referencie – zákazníci a druh poskytnutých služieb
| zákazník | oblasť | druh služieb |
Vydavateľstvá |
||
| Naumann & Göbel Verlagsgesellschaft mbH | kuchárske knihy, atlasy zvierat, radcovia | preklady, lektorát/jaz. úprava, zalomenie/sadzba (slovenský, český, maďarský, poľský, anglický, francúzsky, holandský, portugalský a nórsky jazyk) |
| Hueber Max Hueber Verlag | jazykový kurz/učebnica | úprava formátu na český jazyk (nemecký jazyk) |
| HONOS VERLAG | radcovia | preklady, lektorát/jaz. úprava, zalomenie/sadzba (český, slovenský a maďarský jazyk) |
| Schwager & Steinlein Verlag GmbH | detské knihy | preklady, lektorát/jaz. úprava, zalomenie/sadzba (český, slovenský a maďarský jazyk) |
| durante & zoratti studio editoriale | detské knihy | preklady, lektorát/jaz. úprava - (český, slovenský a slovinský jazyk) |
| Hans-Wilhelm Haefs | jazykoveda/história | preklady/úprava textov/rešerše (nemecký, český a slovenský jazyk) |
Hospodárstvo a priemysel |
||
| Deutsche Telekom AG | telekomunikácie | preklady/tlmočenie |
| Európska podniková rada v DT AG | pracovné právo/odbory | preklady/tlmočenie |
| AgraEurope | poľnohospodárstvo/ekológia | preklady/rešerše/redakčná úprava |
| Metek Metall | kovoobrábajúci priemysel | tlmočenie |
| Veletrhy Brno | obchod/priemysel | tlmočenie |
| Ways2market | potravinársky priemysel/obaly výrobkov | lektorát/úprava textov |
Verejná správa |
||
| Bundesrechnungshof (nemecký Najvyšší kontrolný úrad) |
rozpočet, finančný controlling | tlmočenie (odborné semináre) |
| Nejvyšší kontrolní úřad ČR | rozpočet, finančný controlling | tlmočenie (odborné semináre) |
| Velvyslanectví ČR – pobočka Bonn (dnes Generální konzulát ČR Bonn) |
politika/hospodárstvo/kultúra | preklady/tlmočenie/redakčná úprava textov/podpora pri organizovaní kultúrnych a spoločenských akcií |
| Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR | obchod/priemysel | tlmočenie |
| Zollfahndungsamt München (Colný kriminálny úrad Mníchov) |
trestné právo | tlmočenie/preklady |
| Zollkriminalamt Köln (Colný kriminálny úrad Kolín n. R.) |
trestné právo | tlmočenie/preklady |
Kultúra a médiá |
||
| WDR (Západonemecký rozhlas a televízia) |
cestovanie/turistika | preklady/tlmočenie/rešerše |
| Merian | cestovanie/turistika | preklady/tlmočenie/rešerše |
| Kölnischer Kunstverein (Kolínsky umelecký zväz) |
umenie | lektorát/korektorát |
| Brotfabrik Bonn | film | preklady/tlmočenie/podpora pri filmovom festivale |
| Literaturbüro NRW – Düsseldorf (Literárna kancelária SPV – Düsseldorf) |
literárne prezentácie | tlmočenie |
| Kulturamt Bonn (Úrad kultúry mesta Bonn) |
literárne prezentácie | tlmočenie |
| Literaturhaus Köln (Dom literatúry Kolín n. R.) |
literárne prezentácie | tlmočenie |
| Kulturamt Bergisch Gladbach (Úrad kultúry mesta Bergisch Gladbach) |
literárne prezentácie | tlmočenie/preklady |
Verejnoprospešné spolky |
||
| Deutsch-Tschechiche und Slowakische Gesellschaft Köln (Nemecko-česká a slovenská spoločnosť Kolín n. R) |
kultúra | preklady/tlmočenie/podpora pri organizovaní kultúrnych a spoločenských podujatí |
| Kellerladen – eine Bürgerinitiative, Köln (Kellerladen – občianska iniciatíva Kolín n. R.) |
kultúra | preklady |
| Tschechien-Portal (internetový portál) |
politika/kultúra | preklady/redakčná úprava textov |
Výučba jazykov |
||
| Ford Weiterbildung | nemčina ako cudzí jazyk | |
| Inlingua Köln | slovenčina/čeština ako cudzí jazyk | |
